La Communauté Burundaise de Buffalo

La communauté burundaise de Buffalo a grandi d’une personne, comme le dit François : « Je suis arrivé à Buffalo le 09 septembre 1997 en tant que premier et seul Burundais, mes premiers amis et voisins étaient Vietnamien».

Suite aux différents conflits et guerres qui ont secoué le Burundi. La communauté compte  des centaines avec l’arrivée des réfugiés burundais sont venus des camps de réfugiés de Tanzanie,

A l’ordre du jour , une présentation  par le groupe WEDI- the Westminster Economic Development Initiative Inc.   John McKeone,  le Directeur  de Développent économique chez WEDI, accompagné par  Esperance Rwigamba , Spécialiste de Développent économique, a confirmé aux Burundais présents : «  Nous avons des idées et de l’argent pour vous aider à demarrer votre projet de  vos propres entreprise. Nous ne donnons pas seulement les crédits mais nous nous assurons également que votre business est couronnee de succes. Nous le faisons à travers notre programme de micro-crédits de West Side Bazzar, pour le développement economique  » a  dit McKeone.

Après une longue présentation, l’auditoire a manifesté un grand intérêt en posant plusieurs questions. Il  a aussi reçu un témoignage direct d’une personne qui a bénéficié de l’assistance de WEDI : «  Merci à l’appui de WEDI, j’ai pu ouvrir le  Journal Karibu » , a insisté Rubens Mukunzi , immigrant Rwandais, Directeur-Éditeur de Publication de  Karibu,

Au menu de discussion étaient aussi les problèmes de barrières de communication  que subissent les membres de la communauté burundaise de Buffalo quand ils veulent communiquer avec la Police, les écoles publiques de Buffalo.  Au sujet de la communication avec la police, ils ont été  informés d’une « carte de langue » qui en cours de formation avec le Bureau de New American. Cette carte permettra au refugié de porter la carte et de pouvoir la montrer à la police et il/elle inclura la langue parlée (Ici le Kirundi) et une personne de contact pour solliciter des services d’interprète ou de traduction. Cette carte pourra être utilisée dans les services publics.

Au sujet de communication avec les écoles, la communauté Burundaise a été rassurés qu’il existe des services d’Interprètes qu’il faut utiliser lorsque les parents ont besoin de communiquer avec les écoles.   Le problème linguistique est très pertinent car les parents ne peuvent pas être des partenaires avec les écoles dans l’éducation de leurs enfants s’il n’existe pas de communication entre les deux.   

La communauté a conclu leur pique-nique en promettant de se rencontrer souvent pour discuter de la possibilité d’entreprendre des programmes qui permettront l’autosuffisance, l’entraide mutuelle et l’unité, tout en partageant, au menu du BBQ les bananes vertes cuites, accompagnée des poulets et des côtelettes grillées, ainsi que la salade, les boissons et les fruits pour dessert. Les gens ont promis de faire de leur mieux pour préserver vivante  la culture burundaise  dans leur processus d’assimilation,  de suivre les enfants qui sont dans les écoles et d’aider les ainés qui ont des problèmes de soins de santé, la préparation à citoyenneté, ainsi que l’accueil des nouveaux venus à la communauté.   


The Burundian community grew from one person. As Francois Nyanziriye, the first Burundian to step foot in Buffalo said; “I arrived in Buffalo on September 9, 1997 alone as the first and only Burundian here. My first friends and neighbors were Vietnamese.”

As a result of conflicts and war, the arrival of Burundians from refugee camps in Tanzania has flourished, accounting for over hundreds of Burundian-Americans.

The Buffalo Burundian Community  met in Lasalle Park on August 22. The objective: not only to enjoy the summer which is shortly fading away, but to discuss the challenges that the community confronts on a daily basis.

On the agenda was a presentation by the Westminster Economic Development Initiative Inc .  John McKeone, the director of economic development at WEDI was  accompanied by  Economic Development Specialist Esperance Rwigamba.

“We have ideas and money to help you start your project to own and improve your own business.  We don’t just give loans, but we also make sure your business is successful. We do this through the micro-credit program, the West Side Bazaar, the Economic Development and more,” McKeone said.

After a long presentation, the audience showed a great deal of interest by asking several questions. They also heard a direct testimony from Rubens Mukunzi, a Rwandan migrant who has benefited from the assistance of WEDI.

“Thanks to the support of WEDI I was able to open Karibu News,” insisted Mukunzi, the managing editor and publisher of Karibu.

Another topic of discussion was the communication and language barriers within the Burundian community.

Regarding communication with the police, the Office for New Americans and  various community leaders are in the process of creating “ a language card” that a refugee can carry with him/her. That card will contain the language spoken.

When in need,  that card can be shown to the police. They  can request an interpreter for the appropriate language via the language line, or contact the emergency person listed on the card.

Regarding communication with public schools, the Burundian community were reassured that when there is a need to communicate with the schools, translation and interpretation services already exist and they should be requested.

A majority of parents expressed their concerns about the schools as they are not able to speak English, therefore they cannot go to the school that their children attend. The language problem is very pertinent because the parents cannot be partners with the schools in the education of their children if there is no communication between the two parties involved in education.

Attendees also discussed the Burundian community’s participation in the New York-State Fair in Syracuse and decided to perform a traditional dance this past Friday.

The performance was introduced by Burundian drums and followed by a fashion show to exhibit Burundian costumes and homemade Baskets.  Another group of Burundians attended the fair last Saturday.

The community concluded their picnic by promising to meet regularly to discuss the possibility of undertaking programs to promote self-sufficiency, mutual support and unity, while sharing cooked green bananas, grilled chicken, ribs, salad, dessert and drinks.

They also vowed to do their best to keep alive the Burundian culture in their assimilation process to the American culture. All agreed to support kids who are enrolled in schools, help seniors through their health care issues, preparation for citizenship and assist newcomers to the community.

Leave a Reply